VortexMag
  • Cultura
  • Sociedade
  • História
  • Viagens
  • Gastronomia
  • Lifestyle
No Result
View All Result
VortexMag
No Result
View All Result
Home Cultura

15 palavras japonesas de origem portuguesa

Do pão à “kasutera”: as palavras portuguesas que entraram no japonês desde o século XVI - uma história de encontros, comércio e missionários.

VxMag by VxMag
Ago 10, 2025
in Cultura
0
palavras japonesas de origem portuguesa

palavras japonesas de origem portuguesa

Partilhar no FacebookGuardar no Pinterest

ArtigosRelacionados

expressões populares portuguesas

A surpreendente origem de 27 expressões populares portuguesas

Set 22, 2025
palavras antigas

14 palavras antigas que quase desapareceram do português – mas merecem ser recordadas

Ago 30, 2025
A curiosa origem da palavra "pai"

A curiosa origem da palavra “pai”

Ago 30, 2025
A curiosa origem da palavra "mãe"

A curiosa origem da palavra “mãe”

Ago 30, 2025

Quando os portugueses chegaram ao Japão, em meados do século XVI, abriram uma rota de trocas que foi muito além das especiarias e da prata. Chegaram mercadorias, técnicas, crenças e também palavras.

O português tornou-se língua de contacto entre missionários, mercadores e cortes locais, deixando marcas que ainda hoje se ouvem no japonês.

Nem tudo o que costuma circular em listas é correto – há termos que vieram do holandês ou do inglês -, mas o núcleo de empréstimos portugueses (ou via português) é sólido e fascinante.

Eis um conjunto de palavras com etimologia amplamente reconhecida:

  • pan (パン) — de pão. Generalizou o termo para o pão de trigo.
  • bōro (ボーロ) — de bolo. Sobrevive em biscoitos como os tamago bōro.
  • botan (ボタン) — de botão.
  • bīdoro (ビードロ) — de vidro. Designou vidro e certos brinquedos de sopro.
  • birōdo (ビロード) — de veludo.
  • furasuko (フラスコ) — de frasco.
  • karuta (カルタ) — de carta. Jogos de cartas que se enraizaram localmente.
  • konpeitō (金平糖) — de confeito. Os pequenos cristais de açúcar tornaram-se iguaria de oferta.
  • kasutera (カステラ) — de (pão de) Castela. Bolo esponjoso emblemático de Nagasaki.
  • tabako (たばこ) — de tabaco (via português/ espanhol).
  • shabon (シャボン) — de sabão (via português/ espanhol), hoje mais comum em shabon-dama (“bolas de sabão”).
  • kapitan (カピタン) — de capitão. Título aplicado a chefes europeus em portos como Nagasaki.
  • oranda (オランダ) — de Holanda. Nome que os japoneses fixaram para os neerlandeses.
  • kirishitan (キリシタン) — de cristão. Termo histórico para os cristãos no Japão.
  • kappa (合羽) — de capa. Capa impermeável; o empréstimo manteve-se no vestuário.

Há outros casos de influência luso-ibérica na alimentação e no léxico religioso (como bateren, de padre), e até discussões interessantes como tempura: não é seguro ligar o nome apenas a tempero, mas a prática de fritura em dias de abstinência católica e o contato com missionários ibéricos são parte da história.

Importa, porém, separar mito de realidade. Costumam surgir em listas como “portuguesas”, mas não o são no japonês moderno: arukōru (álcool, via holandês/alemão), ranpu (lâmpada, via holandês), miruku (leite, inglês), kurisumasu (Natal, inglês), pandōro (italiano), koppu (copo, via holandês) e bīdama (berlinde? na verdade “bola de vidro”, de bīdoro + tama).

O legado português no Japão não é uma lista interminável; é um retrato nítido de um momento histórico: o encontro entre Nagasaki e o mundo, quando novas coisas precisaram de novos nomes. E alguns desses nomes nasceram em português.

VxMag

VxMag

Deixe um comentário Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Os códigos no verso da carta de condução: o que significam e porque não pode ignorá-los
Notícias

Os códigos no verso da carta de condução: o que significam e porque não pode ignorá-los

by VxMag
Mai 2, 2026
0

No verso da carta de condução, na coluna 12, há uma série de códigos numéricos que muitos condutores nunca leram...

Read moreDetails
plantas para jardim de pouca manuntenção

12 plantas com flores amarelas para encher o jardim de luz e cor

Mai 2, 2026
Coentros

Coentros em casa: como cultivar esta erva aromática num simples vaso

Mai 2, 2026
Médios obrigatórios durante o dia: as regras do Código da Estrada que muitos condutores desconhecem

Médios obrigatórios durante o dia: as regras do Código da Estrada que muitos condutores desconhecem

Mai 2, 2026
Como lavar almofadas: o guia prático para as manter limpas e frescas

Como lavar almofadas: o guia prático para as manter limpas e frescas

Mai 2, 2026
O erro que está a riscar a placa de indução sem dar conta

O erro que está a riscar a sua placa de indução sem dar conta

Mai 2, 2026

© 2024 Vortex Magazine

Mais infomação

  • Ficha Técnica
  • Quem somos
  • Política de privacidade
  • Estatuto editorial

Redes Sociais

No Result
View All Result
  • Cultura
  • Sociedade
  • História
  • Viagens
  • Gastronomia
  • Lifestyle

© 2024 Vortex Magazine