Parecem iguais, mas não são. Descubra como distinguir entre migrante, emigrante e imigrante — e evite confusões comuns na língua portuguesa.
A língua portuguesa tem muitas palavras que nos pregam partidas, sobretudo quando são parecidas na forma, mas diferentes no significado.
É o caso de migrante, emigrante e imigrante – três palavras relacionadas com mobilidade, mas que não significam exatamente o mesmo.
Se já se perguntou qual é a forma certa de usar cada uma, este artigo ajuda a esclarecer. A distinção entre elas depende do ponto de vista adoptado: sair, entrar ou simplesmente mudar de lugar.
Migrante: o termo mais abrangente
Migrante é uma palavra geral que se refere a qualquer pessoa que muda de local de residência, seja dentro do mesmo país (migração interna) ou entre países (migração internacional).
Vem do latim migrare, que significa “mudar de residência”.
Exemplos:
- Os migrantes urbanos procuram melhores condições de vida nas grandes cidades.
- Os trabalhadores migrantes enfrentam desafios distintos consoante o país onde se instalam.
Emigrante: quem sai do país
Um emigrante é alguém que sai do seu país ou região de origem para viver noutro local, geralmente em busca de melhores condições económicas, sociais ou políticas.
A palavra forma-se com o prefixo e- (que indica “para fora”) e o verbo migrare.
Exemplos:
- Muitos emigrantes portugueses fixaram-se no Luxemburgo.
- Quando saiu da Ucrânia, tornou-se um emigrante.
Imigrante: quem chega a outro país
Um imigrante é alguém que entra num país diferente daquele onde nasceu, com o objectivo de aí residir, trabalhar ou estudar.
Deriva do prefixo in- (que indica “para dentro”) e do verbo migrare.
Exemplos:
- Portugal acolhe cada vez mais imigrantes de países da América do Sul.
- Os imigrantes têm um papel importante na diversidade cultural das cidades.
A diferença depende do ponto de vista
A mesma pessoa pode ser vista como emigrante ou imigrante, consoante o país em questão. Veja este exemplo:
- Se o João sai de Portugal para viver em França, é emigrante para os portugueses…
- …e imigrante para os franceses.
Por isso, tudo depende da perspectiva: de quem vê a saída ou de quem observa a chegada.
Como não se enganar
Aqui ficam três dicas simples para evitar confusões:
- Migrante: termo neutro e abrangente. Refere-se a qualquer mudança de local.
- Emigrante: sai do país de origem (E de “exit”).
- Imigrante: entra noutro país (I de “in”).
Em resumo:
| Palavra | Direção do movimento | Ponto de vista |
|---|---|---|
| Migrante | Mudança (geral) | Neutro |
| Emigrante | Para fora (sair) | País de origem |
| Imigrante | Para dentro (chegar) | País de destino |
Compreender a diferença entre migrante, emigrante e imigrante não é apenas uma questão de gramática – é também uma forma de respeitar os percursos e as histórias de quem atravessa fronteiras, voluntariamente ou por necessidade.
E, ao mesmo tempo, é um bom exercício de precisão linguística.










