Sábado, Janeiro 16, 2021
VortexMag
  • Cultura
  • Sociedade
  • História
  • Viagens
  • Gastronomia
  • Lifestyle
Sem resultados
Ver todos os resultados
VortexMag
Sem resultados
Ver todos os resultados
Início História

Kristang: 500 anos depois ainda se fala português e se dança o Vira na Malásia

VxMag por VxMag
Abr 4, 2019
em História
8
kristang

kristang

Partilhar no FacebookGuardar no Pinterest

ArtigosRelacionados

elevadores de lisboa

Os elevadores de Lisboa: história, origem e curiosidades

Dez 29, 2020
Estoril

Quando o Estoril era o centro mundial da espionagem e do glamour

Mar 25, 2020
Peste negra

7 catástrofes históricas tão ou mais assustadoras que o COVID-19 (e que Portugal superou)

Mar 17, 2020
Palacete Montero Belard

A fantástica história do palacete (com fama de) assombrado em plena Lisboa

Mar 17, 2020

Do outro lado do mundo, a milhares de quilómetros de distância, há um povo que fala, canta e sente em português, mesmo que os portugueses já se tinham ido embora há séculos. São tão portugueses como nós e teimam em manter vivas as tradições dos seus antepassados. Os portugueses chegaram há quinhentos anos a Malaca. A diáspora lusitana subsiste, com inusitado fulgor e entusiasmo, num pequeno bairro piscatório malaio, onde se luta pela manutenção da cultura portuguesa. Hoje e sempre.

Malaca

Em Malaca (Melaka, i.e., “O Estado Histórico”), o terceiro mais pequeno Estado da Malásia, existe um povo conhecido por Kristang (“cristão”), que descende dos portugueses e que sobrevive desde o século XVI como uma pequena comunidade de cerca de 5000 pessoas.

idiomas de origem portuguesa
Malaca

Uma sensação estranha apodera-se de quem acabara de percorrer meio globo para tomar o pulso a este coração lusitano, encravado num corpo muçulmano. Os últimos raios da época seca são coados por uma névoa persistente, a cidade espraia-se plana, convergindo para o afamado estreito de Malaca.

Portugueses de Malaca

Na linha do horizonte, várias dezenas de navios sulcam as fronteiras dos gigantes Pacífico e Índico mas nem um deles se abeira do porto já cadáver, outrora atulhado de esplendor, agora singelo abrigo de pequenos barcos pesqueiros dos descendentes dos navegadores lusos.

Bairro Português de Malaca

A história é antiga: Malaca foi conquistada há exactamente quinhentos anos por Afonso de Albuquerque, em 1511, e administrada por Portugal durante 130 anos, até à chegada dos holandeses, em 1641. Nessa altura, a comunidade portuguesa refugiou-se na selva, em lugares inacessíveis, fugindo da perseguição religiosa imposta pelos holandeses.

Portugueses de Malaca

Por lá sobreviveram até à chegada dos ingleses, que se assenhorearam do comércio, em 1805. Os britânicos viram na comunidade portuguesa, que dominava a língua e estava inserida nos costumes locais, uma boa forma de ligação com os autóctones, levando a comunidade a sair da clandestinidade.

Crianças portuguesas de Malaca

A numerosa colónia luso-descendente não abdicou da identidade cultural. Meio milénio após a chegada lusa e 370 anos após a sua partida, todos continuam a afirmar-se, orgulhosamente, portugueses, sem nunca terem pisado solo nacional.

A cultura popular portuguesa transmite-se de pais para filhos, por via oral. Contam-se histórias, ensinam-se costumes e tradições, transmite-se «o portugis antigo», que falavam os primeiros colonos, corrompido por séculos de transmissão oral sem um único registo escrito ou resquício de ensino oficial.

O fado é cantado e o Vira do Minho bailado por gente jovem. Talvez com mais emoção e com um outro sentir.

Ao calcorrear aquelas ruas de casas regularmente baixas, com um pequeno jardim defronte, quase poderíamos deixar-nos enganar pelos chinelos à porta, costume bem malaio.

Mas, à entrada, lá estão as imagens religiosas, cruzes e crucifixos, pequenos altares, símbolos de uma religiosidade fervorosa que para aquela comunidade não se distingue do ser português, e é o que os diferencia numa Malásia sobretudo muçulmana, mas também hindu e budista.

Bairro Português de Malaca

O bairro português de Malaca é uma torre de babel lusitana, com descendentes directos dos navegadores, escravos, portugueses de Goa, de África do Sul, de Macau ou de Moçambique. De mercenários.

Crianças portuguesas de Malaca

Nos anos 1960, o bairro assistiu a uma considerável expansão, com mais famílias portuguesas a optarem por assentar e a desenvolverem o Kampumg Portugis. Foram ficando e casando entre a comunidade.

Malaca

A garantia de que se manterá português é dada pelo próprio governo malaio que legislou nesse sentido: as casas apenas podem ser vendidas a famílias portuguesas, pelo que a toponímia não mudará. Recebe-nos a rua principal – D’Albuquerque.

Depois, Sequeira, Teixeira, Aranjo, Eredia, até que descobrimos um escritor: Emmanuel Godinho Eredia, de quem foi publicada, em 1615, uma história de Malaca.

Crianças portuguesas de Malaca

De toda uma nação sem fronteiras mas unida por uma identidade muito própria. Todos diferentes, mas todos iguais num sentir que comove. A derradeira nostalgia está confinada a um bairro, de ruas simétricas, derradeiro baluarte de uma férrea vontade de preservar um legado, simultaneamente poderoso e frágil: a Comunidade Portuguesa de Malaca.

Malaca

O apelo chega, pois, com desassossego. Os falantes do kristang (cristão-português] – a última variedade de crioulo português dotada de vitalidade no Sudeste Asiático – estão a diminuir até que um dia a voz emudecerá.

Para sempre, porque o som do «papiá kristang di Malaca» é um som de saudade.

Poema de Malaca

Keng teng fortuna ficah na Malaka,
Nang kereh partih bai otru tera.
Pra ki tudu jenti teng amizadi,
Kontu partih logo ficah saudadi.
Ó Malaka, tera di San Francisku,
Nten otru tera ki yo kereh.
Ó Malaka undi teng sempri fresku,
Yo kereh ficah atih moreh.

Tradução em português:

Quem tem fortuna fica em Malaca,
Não quer partir para outra terra.
Por aqui toda a gente tem amizade,
Quando partir logo fica a saudade.
Ó Malaca, terra de São Francisco,
Não há outra terra que eu quero.
Ó Malaca, onde tem sempre ar fresco,
Eu quero ficar até morrer.
Tags: crioulokristanglíngua portuguesamalacamalásia
VxMag

VxMag

Comentários 8

  1. Pingback: Tugu: a aldeia da Indonésia onde a alma portuguesa não morreu | VortexMag
  2. Avatar Julio Cardoso says:
    4 anos atrás

    O Português foi a 1ª Lingua Global do Mundo nos séculos 16 e principios do 17 (XVI e XVII). Quando os holandeses mais tarde chegaram ao Oriente tiveram que aprender português para poderem comunicar com outros povos que já tinham sido visitados pelos portugueses. Mais tarde o Espanhol passou a Lingua Global tendo sido substituído pelo Francês depois da Revolução Francesa em 1789. Mais recentemente o Inglês passou a ser a Lingua Global principal.

    Responder
  3. Avatar Isabel A. Ferreira says:
    1 ano atrás

    Enquanto em Malaca, passados 500 anos, se pugna pela preservação da Língua e Cultura Portuguesas, em Portugal, os governantes impingem-nos a grafia brasileira e outras culturas que nada nos dizem.

    Responder
    • Avatar Antonio Alves says:
      1 ano atrás

      O mundo da língua portuguesa agora é maioritariamente comandado pelos brasileiros. Nossos irmãos e falando a mesma lingua o portugues, esta não nos é reservada, ela é pertença de todos falantes.
      Sempre houve pequenas diferenças entre os grupos de falantes que se estenderam á grafia usada em diversas épocas.
      A forma como escrevemos é de muita importância face á preservação de uma de pelo menos uma única linguagem escrita comum.
      E não devemos ser picuinhas nisso quando está em causa um bem maior.
      Uma grafia comum é uma forma de preservar a importancia internacional da lingua que sem o peso de toda a comunidade se dissolve e perde cada vez mais para as outras línguas.

      Responder
      • Avatar André Mendes says:
        1 ano atrás

        não vejo a grafia diferente como uma fraqueza, mas sim como uma riqueza

        Responder
        • Avatar Luís Silva says:
          1 ano atrás

          Acho que ambas as posições fazem sentido. É difícil saber qual a melhor abordagem.

          Responder
      • Avatar dmiangoys says:
        4 semanas atrás

        e so tretas de lixarada pronunciadas no teu comento se queres falar como os brasileiros es livre de o fazer mas nao empurcalhes a lingua que recebeste de teus pais se e que es tugues os ingleses nao mexeram na lingua deles por causda dos americanos australianos ou ate canadianos , que tristeza de comento mais bacoco pa

        Responder
  4. Avatar Manuel da Costa says:
    3 semanas atrás

    Visitei Malaca há alguns anos passados, falei em português com o homem mais velho da comunidade e com outro que não falando o português, porém o fazia perfeitamente quando cantava. Povo que muito aprecio e respeito.

    Responder

Deixe uma resposta Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Mais artigos

  • Virais
  • Comentários
  • Últimos
peste

Os 15 países mais antigos do mundo (Portugal é um deles)

Mai 24, 2019
Bairro do Aleixo (Porto)

Os 15 bairros mais perigosos de Portugal

Dez 26, 2019
moedas mais valiosas

As 10 moedas portuguesas mais valiosas (valem 7 mil euros e podem estar na sua casa)

Jul 29, 2020
Palavras

28 palavras da Língua Portuguesa que você (quase de certeza) não consegue pronunciar

Dez 23, 2019
Monedas

Las 10 monedas españolas más valiosas (pueden valer hasta 20 mil euros y pueden estar en su bolsillo)

Fev 3, 2020
palavras bonitas

As 50 palavras mais bonitas da Língua Portuguesa

14
Aprenda a usar a vírgula com 4 regras simples

Aprenda a usar a vírgula com 4 regras simples

39
peste

Os 15 países mais antigos do mundo (Portugal é um deles)

25
kristang

Kristang: 500 anos depois ainda se fala português e se dança o Vira na Malásia

8
povos

Os 17 povos que deram origem aos portugueses

80
Mousse de ananás

Mousse de ananás

Jan 15, 2021
Quiche de cogumelos

Quiche de cogumelos

Jan 15, 2021
Frango à passarinho

Frango à passarinho

Jan 15, 2021
Mousse de limão com natas

Mousse de limão com natas

Jan 15, 2021
Mousse de manga com iogurte

Mousse de manga com iogurte

Jan 14, 2021

© 2020 Vortex Magazine

Mais infomação

  • Cultura
  • Sociedade
  • História
  • Viagens
  • Gastronomia
  • Lifestyle

Redes Sociais

Sem resultados
Ver todos os resultados
  • Cultura
  • Sociedade
  • História
  • Viagens
  • Gastronomia
  • Lifestyle

© 2020 Vortex Magazine