A Língua Portuguesa está em constante evolução. A forma como é falada pelas pessoas pode mesmo alterar a sua grafia com o passar dos anos. Mas a evolução acontece também por influência de idiomas externos que influenciam o português. Foi o caso das letras K, W e Y, que foram adicionadas ao alfabeto da Língua Portuguesa por causa dos estrangeirismos, ou seja, palavras de outros idiomas que os falantes de português adoptaram.
Conforme o novo acordo ortográfico da Língua Portuguesa, as letras K, W e Y foram incluídas no alfabeto e obedecem às regras gerais que caracterizam consoantes e vogais. Do ponto de vista fonético-fonológico, consoante é um fonema pronunciado com a interrupção do ar feita por dentes, língua ou lábios.
Já a vogal é um fonema pronunciado com a passagem livre do ar pela boca. Outra distinção entre um grupo e outro de letras recai sobre a pronúncia: a consoante precisa de uma vogal para formar sílabas e ser pronunciada, e a vogal, não. Ela se basta.
Seguindo essas regras, o Y é uma vogal, já que foi traduzido do alfabeto grego como I e mantém esse som nas palavras em que é usado, como em ioga. Quando aportuguesada, a palavra originalmente grafada com Y passa a ser grafada com I – como em iene, moeda japonesa.
O K corresponde, em português, ao som do C ou QU – como vemos em Kuwait -, sendo considerado consoante. Já o W deve ser empregado de acordo com sua pronúncia na língua original, isto é, ora com som de V, quando proveniente do alemão (como Wagner), ora com som de U, quando de origem inglesa (caso de web). Sendo assim, a letra W é considerada consoante ou vogal, conforme o uso.
E o c de cedilha?
Quem nunca se perguntou se determinado vocábulo é escrito com ss, s ou ç? Quem nunca se perguntou, também, por que o c com cedilha não consta no alfabeto? O c de cedilha é considerado sendo uma consoante. Mas vale a pena conhecer a história desta peculiaridade da Língua Portuguesa.
Embora tenha uma resposta simples na superfície, acaba por mexer com questões complicadas. O cê acompanhado da cedilha não é uma letra, mas a junção da letra c com o sinal diacrítico (distintivo) cedilha. O ç não aparece no alfabeto pela mesma razão que lá não está o ã. Os sinais diacríticos do português são a cedilha, os acentos gráficos, o til e, até pouco tempo atrás, o hoje extinto trema.
O papel dos sinais diacríticos é alterar a pronúncia normalmente atribuída às letras, dando-lhes novo valor fonético. Isso ocorre porque não é perfeita a correspondência entre os fonemas (sons da língua oral) e as letras que usamos para codificá-los por escrito. As vogais, por exemplo, são sete no mundo dos sons e apenas cinco no das letras (e e o correspondem cada um a dois fonemas, um aberto e um fechado).
Curiosamente, o espanhol, língua que inventou a cedilha no século 11, não a usa mais: a palavra vem provavelmente de zedilla, diminutivo de zê. A cedilha era um z pequeno – e foi mesmo pelo z que o idioma de Cervantes acabou por substituir o ç, cabendo ao português e ao francês garantir sua sobrevivência. Até o século 15 ou 16, era comum na nossa língua o uso de ç em início de palavras: “sapato sujo” aparecia frequentemente como çapato çujo!
É interessante observar que a subtil distinção fonética que motivou a adopção do ç no português antigo, para diferenciá-lo do s e do ss, ficou na poeira da história. “Qualquer que fosse a causa da primitiva distinção entre as referidas letras”, escreve o gramático Said Ali, “certo é que s ou ss (entre vogais), ç ou c (antes de e ou i) representam, em português moderno, um só fonema, a sibilante surda”.
1. A cedilha é uma letra?
Não, a cedilha não é uma letra e, por não ser uma letra, não consta no alfabeto oficial.
2. Afinal, o que é a cedilha?
A cedilha é um sinal diacrítico. Calma, a palavra é complicada, mas o significado não é. Um sinal diacrítico serve para diferenciar letras ou palavras, ou seja, nesse caso, quando a letra c recebe a cedilha, ela deixará de ser lida como /c/ para ser lida com o som de /s/. Portanto, o ç nada mais é do que uma representação fonética.
3. De onde veio a cedilha?
A cedilha surgiu no idioma castelhano no século XI a partir da aplicação do sufixo diminutivo -illa (em português -ilha) ao nome da letra z, portanto, zedilla. Essa zedilla era colocada sob a letra c para representar o som de /s/. Curiosamente, a zedilla não é mais utilizada no castelhano e no espanhol, apenas no português, francês e catalão.
4. Por que o c com cedilha não aparece no início de nenhuma palavra?
Até o século XV ou XVI era comum o uso do c com cedilha no início de palavras, contudo, convencionou-se que nenhuma palavra da língua portuguesa deveria ser iniciada com a cedilha, até porque ela não é letra, mas sim um sinal diacrítico.